From 73a601840e28f533d347cab516f42345d8061d8c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Trullemans Gregory Date: Sun, 12 Jun 2016 19:59:30 +0200 Subject: [PATCH] Subtitle improvement --- ... competition trampoline Premium 4x4_en.srt | 3 +- ... competition trampoline Premium 4x4_fr.srt | 179 +++++++++--------- 2 files changed, 89 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_en.srt b/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_en.srt index d21cee7..b7d56e7 100644 --- a/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_en.srt +++ b/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_en.srt @@ -94,7 +94,8 @@ stand, resulting in a triangle with the frame. 27 00:01:36,690 --> 00:01:40,730 -Now with slight pressure applied on the external leg section +Now with slight pressure applied on +the external leg section 28 00:01:40,730 --> 00:01:47,410 diff --git a/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_fr.srt b/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_fr.srt index 63443a8..341a4d6 100644 --- a/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_fr.srt +++ b/videos/Eurotramp Trampoline - Installation instructions of a competition trampoline Premium 4x4_fr.srt @@ -25,7 +25,7 @@ saisit fermement le levier en haut 6 00:00:28,419 --> 00:00:35,790 -avant de prendre fermement le bouton +avant de prendre le bouton de sécurité rouge de la roue. 7 @@ -45,7 +45,7 @@ le bas aussi loin que possible. 10 00:00:49,890 --> 00:00:54,240 Peu avant que le point le plus bas de la -le levier est bloqué par le boulon de sécurité. +le levier est bloqué par le bouton de sécurité. 11 00:00:54,240 --> 00:00:58,920 @@ -68,13 +68,13 @@ Les chaînes du trampoline sont généralement attachées. 21 00:01:15,170 --> 00:01:18,630 -Elles sont détachées de telle sorte que -la chaîne supérieure pend librement. +Elles sont détachées de sorte que +la chaîne supérieure pende librement. 22 00:01:19,620 --> 00:01:24,680 Cette étape peut être effectuée plus tard. -La prochaine étape est d'abord saisir la +La prochaine étape est de saisir 23 00:01:24,680 --> 00:01:28,120 @@ -102,12 +102,12 @@ ferme doit être maintenue sur la jambe interne 28 00:01:47,410 --> 00:01:52,150 pour s'assurer qu'elle ne tombe pas sur le sol. -Le trampoline est incliné assez loin +Le trampoline est incliné suffisement afin 29 00:01:52,150 --> 00:01:57,240 -pour permettre à la jambe interne déplacer -facilement passé la section externe de la jambe, +de permettre à la jambe interne de +facilement passer la jambe externe, 30 00:01:57,240 --> 00:02:00,960 @@ -120,10 +120,9 @@ aussi longtemps que possible. 32 00:02:02,170 --> 00:02:06,220 -Grâce à une pression exercé avec +Grâce à une pression exercée avec le pied sur la jambe pendante - 33 00:02:06,220 --> 00:02:11,310 puis en la poussant vers l'arrière en même @@ -136,8 +135,8 @@ que la jambe sur le sol puisse 35 00:02:15,120 --> 00:02:18,120 -glisser en dessous du trampoline jusqu'à -ce qu'elle puisse pendre dans l'air. +glisser en dessous du trampoline +qu'elle pende dans les airs. 36 00:02:24,130 --> 00:02:25,470 @@ -150,225 +149,221 @@ la charnière de la section de jambe poussé vers le bas 38 00:02:30,430 --> 00:02:33,430 -jusqu'à ce que les chaînes de traction soient tendus. +jusqu'à ce que les chaînes soient tendus. 39 00:02:34,390 --> 00:02:38,000 -Assurez-vous que tous les maillons de la chaîne sont -droite à ce point. +Assurez-vous que tous les maillons de +la chaîne sont droits ! 40 00:02:38,000 --> 00:02:44,340 -Ensuite, les chaînes de l'autre côté de la -trampoline peut être fixé de la même manière. +Ensuite, les chaînes de l'autre côté du +trampoline peuvent être attachées. 41 00:02:44,340 --> 00:02:51,280 Assurez-vous que les chaînes ne sont pas -tordu par brièvement leur permettant de pendre. +tordues en leur permettant brièvement de pendre. 42 00:02:51,280 --> 00:02:56,240 Lorsque les chaînes sont attachées, le -crochet doivent pointer vers le bas sous le trampoline. +crochet doit pointer vers le bas sous le trampoline. 43 00:02:56,240 --> 00:02:59,850 -Maintenant, le trampoline est placé entièrement sur -les stands +Maintenant, le trampoline est placé +entièrement sur ses jambes 44 00:02:59,850 --> 00:03:03,080 -en abaissant à l'aide des élévateurs / stands de rouleaux inférieurs. +Il va être abaissé à l'aide des leviers des roues. 45 00:03:03,730 --> 00:03:07,210 -Les leviers de l'ascenseur / rouleau inférieur -position sont à nouveau saisi à la fin. +Les leviers sont saisis en bas. 46 00:03:07,210 --> 00:03:12,900 -The safety knob is pulled out and the -lever moved far enough to the side +Le bouton de sécurité est tiré et le +levier placé suffisement sur le côté 47 00:03:12,900 --> 00:03:16,080 -to allow the roller stand -to be easily pulled out. +pour permettre à la roue d'être +retirée aisément. 48 00:03:16,080 --> 00:03:19,530 -When pulling it out, keep hold of the lever +Lorsque la roue est retirée, il faut +garder la levier à la main ainsi 49 00:03:19,530 --> 00:03:22,530 -of the roller stand and the upper safety bracket. +que le crochet de sécurité supérieur. 50 00:03:24,770 --> 00:03:28,950 -The bracket can tilt downwards and, -if it's not being held properly, +La crochet peut tourné et, s'il n'est +pas tenu correctement, douleureusement 51 00:03:28,950 --> 00:03:31,950 -land painfully on the hand holding the lever. +tomber sur la main tenant le levier. 52 00:03:33,710 --> 00:03:40,660 -The roller stands are put away in the equipment -room with the external sides facing upwards. +Les roues sont rangées dans l'espace de rangement +avec le côté externe vers le haut. 53 00:03:42,530 --> 00:03:44,740 -If the roller stands are joined together with +Si les roues sont couplées grâce à 54 00:03:44,740 --> 00:03:48,130 -a sturdy tube, they can be transported -and stored more securely. +un tube, elles peuvent être transportées +et stockées plus facilement. 55 00:03:52,209 --> 00:03:56,200 -When removing the roller stands, the -stands slide outwards on smooth floors +Lorsque les roues sont retirées, les côtés +glissent vers l'extérieur si le sol est doux 56 00:03:56,769 --> 00:04:00,840 -and the chains automatically tighten. -With the very new trampolines, +et les chaines se tendent automatiquement. +Avec les derniers modèles de trampoline, 57 00:04:00,840 --> 00:04:06,000 -as in our case, or dull floors, the -stands do not slide out automatically +comme ici, ou aves les sols rèches, les côtés +ne glissent pas automatiquement 58 00:04:06,000 --> 00:04:08,900 -and the chains are not taut. +et les chaines restent pendantes. 59 00:04:08,900 --> 00:04:12,069 -In this instance, help must be -given by pulling out a stand. +Dans ce cas, il faut aider à la manoeuvre en +tirant un des côtés vers l'extérieur. 60 00:04:15,390 --> 00:04:16,660 -The person conducting +La personne conduisant le montage 61 00:04:16,660 --> 00:04:20,150 -the assembly now slightly lifts the first end section +soulève maintenant doucement le premier battant 62 00:04:20,150 --> 00:04:23,150 -and pushes it into the vertical position. +et le pousse en position verticale. 63 00:04:24,010 --> 00:04:27,730 -After stepping around the end section -it is slowly lowered down. +Après être passé de l'autre côté du battant, +il est lentement retenu. 64 00:04:30,940 --> 00:04:34,840 -Both foot stands are then placed -inside the relevant sockets. +Les deux pieds sont ensuite placés +dans les encoches prévues à cet effet. 65 00:04:45,670 --> 00:04:49,360 -Then the second end section is folded -down in the same way. +Ensuite, le second battant est déplié +de la même façon. 66 00:04:49,360 --> 00:04:52,650 -But because this fully extends the -trampoline bed, +Mais, la toile se tendant complètement, 67 00:04:52,650 --> 00:04:56,160 -the end section must be put up via the -vertical position +le côté doit être mis en position verticale 68 00:04:56,160 --> 00:04:59,580 -before the person conducting the -assembly steps around. +avant d'en faire le tour. 69 00:04:59,580 --> 00:05:04,130 -He takes hold of the foot stand and uses -it to pull the end section down +Il attrape le pied et s'en sert pour tirer +vers le bas le second côté 70 00:05:04,130 --> 00:05:08,630 -until he can grasp the frame. -The end section is released. +jusqu'à ce qu'il puisse attraper le cadre. +Une fois en place, le battant est relaché. 71 00:05:08,630 --> 00:05:13,930 -With a little practice, it can be even -easier to fold out the second side. +Avec un peu de pratique, une autre technique +permet de déplier plus facilement le second battant. 72 00:05:13,930 --> 00:05:17,200 -This involves the assistant -climbing up onto the trampoline +Cela implique que l'assistant grimpe +sur le trampoline 73 00:05:17,200 --> 00:05:20,500 -and lifting the end section -up to the vertical position. +et soulève le côté jusqu'à la verticale. 74 00:05:20,500 --> 00:05:25,590 -Then the assistant climbs around the end section -and steps on the diagonal stand. +Ensuite, il contourne le battant pour descendre +via la jambe tout en tenant le battant. 75 00:05:25,590 --> 00:05:29,130 -The tension at the trampoline bed means -the end section can be maintained +La tension de la toile permet de maintenir +la battant en position droite. 76 00:05:29,230 --> 00:05:34,100 -in an upright position. The assistant now -walks down along the leg section, +L'assistant descend le long de la jambe, +abaissant avec lui le battant. 77 00:05:34,100 --> 00:05:38,030 -taking the end section down along with him. -Non-slip shoes are an ABSOLUTE must here +Des chaussures non glissante doivent +ABSOLUMENT être portées. 78 00:05:38,030 --> 00:05:41,900 -The end section must be ????? +Le battant doit être retenu avant 79 00:05:41,900 --> 00:05:46,490 -before it reaches the horizontal -position to avoid damage to the hinges. +d'atteindre la position horizontale +pour éviter tout dommages aux charnières. 80 -00:05:46,490 --> 00:05:50,220 -After folding out the end section, the -foot stands are placed +00:05:46,490 --> 00:05:53,220 +Après avoir déplier les battants, +les pieds sont placés 81 00:05:50,220 --> 00:05:53,220 -inside the relevant sockets. +dans les encoches. 82 00:05:54,090 --> 00:06:00,960 -This is facilitated by pressure applied -on the foot stands with the lower leg. +Cette manoeurvre est facilitée par la +pression de la jambes de l'assistant sur le pied. 83 00:06:04,960 --> 00:06:07,670 -Once the four hinge protectors on the frame pads +Une fois que les quatres protections de charnières 84 00:06:07,670 --> 00:06:11,010 -have been located, the trampoline -assembly is complete. +sont placées, le montage du trampoline +est terminé. 85 00:06:21,320 --> 00:06:22,930